Zusammenfassung / Summary
Das Bedeutungsspektrum des ägyptischen pśỉ, des akkadischen bašālu und des hebräischen bšl reicht von „kochen“ bis „reifen / reif sein“. Während Stefan Bojowald darin ein Beispiel für eine semantische Entwicklung sieht, die unabhängig an verschiedenen Orten zur selben Zeit stattgefunden hat, ziehe ich als Erklärung die verschiedenen Verbalformen, in denen das Verb benutzt wird, vor. In diesem Beitrag stelle ich einige Anfragen an die These von Bojowald.
Egyptian pśỉ, Akkadian bašālu and Hebrew bšl can mean “to boil” or “be / become ripe”. While according to Stefan Bojowald this is an example of a semantic development that took place at the same time in different places independently, I prefer as explanation the different verbal forms the verbs is used. In this article, I raise some questions regarding the explanation of Bojowald.