Mit dem kommenden
Kirchenjahr
werden die im Jahr
2016 erschienenen
revidierten Aus -
gaben der Einheitsübersetzung
und der
Lutherübersetzung
in den Gottesdienst der katholischen bzw.
der evangelischen Kirche eingeführt.
Beide Übersetzungen wollen den
heutigen Erfordernissen an eine zeitgemäße
Sprache der Verkündigung des
Wortes Gottes in der Liturgie Rechnung
tragen. Beide Revisionen hatten aber
auch den Auftrag, wörtlicher zu werden
(so bei der Einheitsübersetzung) bzw.
stärker die Orientierung an Luther zu
suchen (so die Lutherbibel). Dadurch
entstehen Spannungen. Unsere Hör- und
unsere Sprechgewohnheiten werden vor
Herausforderungen gestellt. Ungewohnte
Formulierungen lassen aufhorchen und
laden dazu ein, sich neu auf den Text
einzulassen.
Die 17. Trierer Sommerakademie widmet
sich vom 6. bis 9. August 2018 dem
Themenfeld „Liturgie und Bibel“. Dazu
gehören Fragen wie: Wie geht die Liturgie
mit der Heiligen Schrift um? Wie sehen die
Beziehungen zwischen den einzelnen
Schrifttexten und zum Gesamtgeschehen
der liturgischen Feier aus? Welche
Zeichen und Riten begleiten die Verkündigung
im Gottesdienst? Nicht zuletzt:
Welche Auswirkungen hat die Übernahme
der neuen Übersetzungen für unsere
Gottesdienste? Hauptreferent wird der
Neutestamentler Thomas Söding
(Bochum) sein.